Синхронный перевод
Синхронный перевод в буквальном смысле означает одновременный перевод. Во время перевода синхронист находится в изолированной кабине и при помощи наушников и микрофона осуществляет перевод одновременно с речью выступающего. Сложность данного вида перевода заключается в том, что переводчик-синхронист слушает переводимую речь и говорит одновременно. Именно по этому синхронный перевод считается самым сложным видом перевода и профессия переводчика-синхрониста признана в мире одной из самых сложных.
В современных условиях развития мира и Турции синхронный перевод стал неизбежной необходимостью. Переводческое бюро Nur Tercüme вместе со своей командой специалистов в области синхронного перевода обслуживает своих клиентов по самым оптимальным ставкам синхронного перевода. Имеющий статус международного — английский язык чаще других используется для синхронного перевода. Nur Tercüme делает все возможное для того, чтобы в ходе организованных Вами встреч и симпозиумов обеспечить Вашим иностранным гостям перевод самого высокого качества.
Синхронный перевод, который сравним для компаний с кошмарным сном из-за не качественной работы низкопробных переводческих бюро и переводчиков, перестаёт представлять сложность в сотрудничестве с профессиональными кадрами бюро Nur Tercüme. Обращайтесь в наш офис для получения квалифицированной помощи в области синхронного перевода и других видов перевода на все языки…